當前位置:首頁 » 尋物指南 » 外國人做客為什麼不喜歡勸吃東西

外國人做客為什麼不喜歡勸吃東西

發布時間: 2022-11-07 22:10:25

『壹』 中西方禮儀的差異有什麼

1、家庭方面。

中國人習慣於幾代人在一起享受天倫之樂,即使子女婚後與父母分開居住,相互之間的聯系也很緊密。而在西方,一般是小家庭,子女成年,必須離家自食其力,結婚後一般與父母分開居住。

2、孝敬父母方面。

中國人認為,在生活上關照、侍奉父母是必須的。西方人雖然也熱愛、尊敬、關心父母,但是並不像我們那樣,過問父母的飲食起居。他們認為,父母有父母的生活,自己有自己的生活,彼此互相尊重就夠了,過多噓寒問暖,有干涉隱私之嫌。

3、對父母的稱呼有差異。

在德國、瑞士等西方國家,孩子可直呼父母的名字。而中國人則認為直呼父母的名字是不禮貌的。我們一向有「子不言父名」之諱。

4、中西對待讓座有差異。

中國尊敬老年人的具體表現,是在長輩、老人面前要講禮讓、懂禮貌。體現在公交車上,就是給老年人讓座。現今,全國各地的公交車上,為老人讓座已成為人們的共識,促進了社會和諧,是人民群眾精神文明的具體體現。

5、禮尚往來

西方人不是很重視禮尚往來,盡管他們也常常在節日、生日和拜訪時向親朋好友贈送禮物。他們一般不看重禮品的價值,認為向朋友贈送禮物不是為了滿足朋友的某種需求,而只是為了表達感情。

『貳』 西方為什麼在吃飯時不允許夾菜勸酒

我覺得西方吃飯不允許夾菜勸酒。這是東西方文化的,不同造成的。
西方文化更強調自我。強調個性強調自我的存在。尊重個體。所以吃飯的時候是各自為戰。沒有夾菜勸酒,這一種說法。而東方文化講究的是一個和字就是大家在一起。必然是大家要融合在一起,所以有夾菜勸酒,這種文化產生。

『叄』 中西方待客禮儀差異

中國禮儀VS外國禮儀:不同文化的七項「大比拼」

《禮記·曲禮上》說:「入境而問禁,入國而問俗,入門而問諱」。隨著國際交往的頻繁和普遍,這就要求商務人士了解並得體運用國際商務禮儀,才能友好、真誠地進行交流、溝通和合作。

一、不同文化的七項對比 我國和西方國家商務交往最多。由於文化背景的不同,導致在具體禮儀上有很多截然不同的地方。具體來說有七個方面,必須首先有所了解。

1、對待贊美

我們和西方人在對待贊美的態度上大不相同。別人贊美的時候,盡管內心十分喜悅,但表面上總是表現得不敢苟同,對別人的贊美予以禮貌的否定,以示謙虛:「還不行!」、「馬馬虎虎吧!」、「那能與你相比啊!」、「過獎了!」等。

而西方人對待贊美的態度可謂是「喜形於色」,總是用「Thank you」來應對別人的贊美。

2、待客和做客

我們和人相處的時候,總是習慣從自己的角度去為別人著想。這表現在待客和做客上,盡責的客人總是盡量不去麻煩主人,不讓主人破費,因而對於主人的招待總是要禮貌地加以謝絕。比如,主人問客人想喝點什麼,客人一般會說「我不渴」或「不用麻煩了」;主人在餐桌上為客人斟酒,客人總要加以推辭,說「夠了,夠了」,而事實上,客人並不一定是不想喝,往往只是客氣而已。所以,稱職的主人不會直接問客人想要什麼,而是主動揣摩客人的需求,並積極地給予滿足。在餐桌上,殷勤好客的主人總是不停地給客人勸酒勸菜。所以,中國人的待客和做客場面往往氣氛熱烈:一方不停地勸,另一方則不停地推辭。

而外國人特別是西方人,無論是主人還是客人,大家都非常直率,無需客套。當客人上門了,主人會直截了當地問對方「想喝點什麼」;如果客人想喝點什麼,可以直接反問對方「你有什麼飲料」,並選擇一種自己喜歡的飲料;如果客人確實不想喝,客人會說「謝謝!我不想喝」。在餐桌上,主人會問客人還要不要再來點,如果客人說夠了,主人一般不會再向客人勸吃請喝。

3、謙虛和自我肯定

我們一直視謙虛為美德。不論是對於自己的能力還是成績,總是喜歡自謙。如果不這樣可能會被指責為「不謙虛」、「狂妄自大」。比如,中國學者在作演講前,通常會說:「我學問不深,准備也不充分,請各位多指教」;在宴會上,好客的主人面對滿桌子的菜卻說:「沒有什麼菜,請隨便吃」;當上司委以重任,通常會謙虛地說:「我恐怕難以勝任。」

而外國人特別是西方人沒有自謙的習慣。他們認為,一個人要得到別人的承認,首先必須自我肯定。所以,他們對於自己的能力和成績總是實事求是地加以評價。宴請的時候,主人會詳盡地向客人介紹所點菜的特色,並希望客人喜歡;而被上司委以重任的時候,他們會感謝上司,並表示自己肯定能幹好。

4、勸告和建議

無論是中國人,還是西方人,都喜歡向自己的親朋好友提一些友好的建議和勸告,以示關心和愛護。但中西方人在提勸告和建議的方式上卻有很大區別。

中國人向朋友提建議和勸告的時候,往往都非常直接,常用「應該」、「不應該」,「要」、「不要」這些帶有命令口氣的詞。比如,「天氣很冷,要多穿點衣服,別感冒了!」、「路上很滑,走路要小心!」、「你要多注意身體!」、「你該刮鬍子了!」、「你該去上班了!」等。

西方人在向親朋好友提勸告和建議的時候,措詞非常婉轉,比如,「今天天氣很冷,我要是你的話,我會加件毛衣」、「你最好還是把鬍子颳了吧。」一般來說,雙方關系越接近,說話的語氣越直接。但即使是最親密的人之間,也不會使用像我們那樣的命令語氣。否則,會被認為不夠尊重自己獨立的人格。

5、個人隱私權

西方人非常注重個人隱私權。在日常交談中,大家一般不會涉及對方的「私人問題」。這些私人問題包括:年齡、婚姻狀況、收入、工作、住所、經歷、宗教信仰、選舉等。同時,人們還特別注重個人的私人生活空間。別人房間里的壁櫥、桌子、抽屜,以及桌子上的信件、文件和其他文稿都不應隨便亂動、亂翻(如果需要借用別人物品,必須得到對方的許可)。假如別人在閱讀或寫作,也不能從背後去看對方閱讀和寫作的內容,即使對方只是在閱讀報紙或雜志。

空間距離上也很在意。即使在公共場所,大家都十分自覺地為對方留出一定私人空間。比如,排隊的時候他們總是習慣和別人保持1米以上的距離。

我們的個人隱私觀念比較淡薄。特別是在親朋好友之間,大家喜歡不分你我,共同分享對方的私人生活。另外,長者往往可以隨意問及晚輩的私人生活,以顯示關心。

6、時間安排

西方人大多時間觀念很強,日程安排很緊湊。如果要拜會或是宴請西方人,一定要提前預約,預約時間通常在一周以上。如果你沒有預約而突然拜訪或是臨時約請對方,對方一般會拒絕你。而且,對於工作時間和個人時間有嚴格的區分。如果是工作交往,應選擇在對方的工作時間里進行;如果是私人交往,就要選擇在對方下班的時間里進行。

p; 另外,時間上,忌諱日期13和星期五。特別既是13號又是星期五的日子,往往不安排任何外出事宜。 而我們很多人的時間觀念不是太強。沒有預約的突然造訪和臨時約請都相當普遍,即使提前預約也往往在一周以內。 24家教另外,職業人在時間分配上往往公私不分,下班以後談公事或是上班時間談私事都是尋常之事。

7、禮尚往來

西方人(除拉美人)不是很重視禮尚往來,盡管他們也常常在節日、生日和拜訪時向親朋好友贈送禮物。他們一般不看重禮品的價值(因而喜歡贈送一些小禮物),認為向朋友贈送禮物不是為了滿足朋友的某種需求,而只是為了表達感情。而中國人大多比較看重禮品的價值,禮品的價值一定程度上代表了送禮人的情意。

另外,在送禮的方式上,東西方也存在明顯的差異。西方人在收到禮物的時候,一般要當著送禮人的面打開禮物包裝,並對禮物表示贊賞。如果不當面打開禮物包裝,送禮人會以為對方不喜歡他(她)送的禮物。 而我們大多不會當著送禮人的面打開禮物包裝,除非送禮人要求對方這么做。這么做的目的是為了表示自己看重的是相互間的情誼,而不是物質利益,如果當著送禮人的面打開禮物包裝,就有重利輕義的嫌疑。

『肆』 為什麼老外不喜歡勸酒

因為在外國勸酒早就要負法律責任。所以說老外不喜歡勸酒。

『伍』 英美習俗

英美習俗各種日常用語
語言是文化的載體,是人們日常交際的工具。由於受地域和歷史的影響,各個國家和地區的人們在思維方式和行為習慣方面都有所不同,這就形成了不同的文化習俗。俗話說「入鄉隨俗」(Do as Romans do.),無論是英語學習者還是從事英語工作的人,都必須了解一些英美國家的習俗和日常用語。相反,只是死記硬背某些表達形式、硬摳語法規則或望文生意,那隻會弄巧成拙。為了幫助中學英語教師和學生更好地學習SEFC新教材,掌握英語的實質和精髓,下面將與新教材有關的英美習俗和日常用語作簡要歸納。
一、見面與告別
問候:當相互熟悉的人見面之後,總免不了相互問候。中國人最常用的客套語是「吃過飯了嗎? 」這樣說的意圖只是打招呼,至於「吃飯與否」並不重要。但如果你對英美人說:「Have you had your meal?」他們會以為你想邀請他吃飯,或覺得你太關心「吃飯」。西方人見面只說:「hello,hi」或「good morning」等即可。如果想多說幾句,可談天氣、交通情況或共同感興趣的問題。英美人很尊重別人的隱私,尤其對年輕女士,所以現在出現了Ms(女士,不論婚否)。如果一見面就問「年齡多大」,「結婚與否」,「工資多少」是很不禮貌的。
日常用語:
1.Glad to meet you.
2.Haven't seen you for some time?
3.Good morning/afternoon/evening.
4.How are you? Very well,thank you. 5.How do you do?
談天氣:初次和英美人接觸,最好的話題莫過於談天氣。由於英國天氣變化無常,英國人尤其喜歡談天氣。人們在談論天氣時,往往不僅僅說一下天氣的狀況,而且還要加入一些個人的感受和評論。其實,英美人很少為談天氣而談天氣,而是利用談天氣來引出其它話題。
日常用語:
1.What's the weather like today? It's fine/cloudy/windy/rainy.
2.Does it rain very much here?
3.It looks as if it's going to rain.
4.What's the temperature today?
介紹:無論是自我介紹還是把第三者介紹給對方,總少不了要稱呼別人。在英美國家中,直呼其名或直言其事是不禮貌的,常把稱謂或職稱、頭銜放在前,如Mr…,Mrs…,Miss…,Profe ssor…,Doctor…,Captain…;一般情況,先把年幼、地位低者介紹給年長、位尊者;在主賓之間,先介紹賓客。此外,英美崇尚「Lady first」如被介紹的雙方有一方是女性,通常先把男士介紹給女士。
日常用語:
1.This is Mr/Mrs/Miss/Comrade…
2.May I introce sb./myself to…
3.I'd like to meet…
4.I've heard so much about you.
道別:中國人告別時常說「我已經浪費了你很多時間…I've wasted a lot of your time .」而英美傳統與中國有所不同。如果一個人想離開,而又不想打斷大夥及主人的興致,那麼就應趁別人談話停頓時,有禮貌地對主人說:「Well,I am afraid I must be leaving now.」如果是用完餐要離開,還應說:「Thank you for your good dinner.」另外外國人沒有遠送的習慣,不像中國人那樣,送出一段距離表示客氣,同時客人再三要求主人留步。
日常用語:
1.Good night, have a happy dream.
2.I'd like to say goodbye to you all.
3.Glad to meet you.
4.Hope to meet you again.
二、預約和邀請
預約主要指看病或事務性的約會。在西方國家辦一件事、見一個人,常常要事先約好。對陌生人作正式或事務性的訪問時,預約十分重要,一般先用信件、電話或親自前去約定。因為在現代高節奏的生活中,各人都有自己的時間表,不速之客的來訪往往使主人感到無所適從 ,不得不改變原計劃。如果約好之後,又因故不能赴約,一定要盡早通知對方並另行約定時間。
日常用語:
1.Will you be free this afternoon?
2.How about tomorrow morning?
3.Shall we meet at…?
4.Does it suit you?
5.Any time is all right.
6.Can we make it a little earlier/later?
邀請:西方人邀請別人,特別是關系不很親近的人,往往要提前一段時間提出,以便對方作好准備。發出邀請,可以用書面形式,也可以用口頭形式。措辭要根據被邀請人與你的關系遠近而定,對親近、熟悉的人可以隨便一些。當你被邀請時,因有事不去,應向對方說明理由,以免對方誤以為你不願意和他交往。
日常用語:
1.Will you come to…?
2.Would you like to…?
3.I'd like to invite you to…
4.Are you free this afternoon?
5.May I expect to see you at four?
6.Do try to come.
三、表示感謝與表達歉意
感謝:在英美國家中「Thank you」二字用得非常普遍,只要別人幫了自己的忙或自己打攪了別人,都要道聲「Thank you」。即使是夫妻之間或兄弟、姐妹之間也常用。不像中國人那樣,好像很親近的人之間說聲「謝謝」倒有點見外了。在公共場合別人回答你的問路後, 你得說聲「謝謝」;別人誇你的衣服、首飾漂亮,你應表示感謝,而不應顯得不好意思或表示反對意見;一位男士誇獎一位女士漂亮,這位女士不用臉紅,也不應猜疑對方,而應大大方方地說:「Thank you」。若是參加朋友聚會或赴宴臨別時,也不要忘記說聲感謝之類的客氣話。
日常用語:
1.Thanks a lot.
2.It's very thoughtful of you.
3.It's very kind of you.
4.No trouble at all.
5.Don't mention it.
6.That's all right.
7.You are welcome.
道歉:在日常生活中,人們難免有這樣那樣的過失。因此「對不起」(sorry)或「請原諒」( Excuse me)就成為不可缺少的日常用語,恰當地使用這些日常用語可以化解矛盾,使人與人 之間的關系更和協。在英語中「sorry」一詞用得較多。但值得注意的是,無論是向人道歉還是回答他人的道歉,都要注意語言和表情的一致性,不要讓人覺得口是心非。
日常用語:
1.Oh,I beg your pardon.
2.I'm sorry that…
3.Forgive me for being late.
4.I apologize for my mistake.
5.I didn't mean to hurt you.
6.Don't mention it.
7.Not at all. 8.Never mind.
四、詢問與答復
人們在日常生活中,有些不明白或不知道的事,總免不了要向別人詢問。例如,詢問對方對某事某物的看法或觀點、問路、問日期、時間等。在充滿競爭的西方社會里,人們的時間觀念很強,說話、做事不喜歡拐彎摸角,而喜歡直截了當。問話時發音要清楚,開門見山地提出問題。問路或問時間時,常在前邊用上「Excuse me」。向別人詢問時要注意選擇適當的時機,在別人忙著或心情不好時去打攪別人,很可能得不到滿意的回答。另外西方人的空間意識較強,當陌生人離他們太近時,他們會覺得不自在,甚至覺得是一種威脅。因此詢問時要與對方保持一定距離。
1.問路:
(1)Excuse me.Can you tell me the way to…?
(2)How can I get …
(3)Go down this street.
(4)Turn right/left at the first/second crossing.
(5)It's about…
(6)Go straight ahead till you see…
2.詢問時間或日期:
(1)What day is it today?
(2)What's the date today?
(3)What time is it?
(4)Excuse me,what time is it by your watch?
(5)It's Monday /Tuesday,etc.
(6)It's time for…
3.詢問看法:人們對各種事物的看法和見解不盡相同。如果表示贊同或喜歡時,可以直截了當地回答說,「Yes,of course.」「I』m interested in…;They are wonderful或I prefer…」等。但要表達不同意和不喜歡時,就要注意語氣,切忌太直,以免挫傷他人感情 。有時也可以轉移話題,這樣既可以向對方表達不喜歡的意思,又給對方以台階。
(1)What do you think of…
(2)What's your opinion of…
(3)How do you
(4)That's true.
(5)That's a good idea.
(6)I'm sorry,I'm afraid I can't agree with you.
(7)I quite like/enjoy…
(8)I'm afraid I'm not fond of…
五、娛樂、飲食、保健
娛樂:英美是典型的資本主義國家。人們的思想比較開放,生活節奏也比較快。緊張的工作之餘,人們總喜歡採取多種不同的方式娛樂,除了周末及節假日的旅遊,人們在工作之餘還經常出入酒巴間、歌舞廳,但小孩、未成年人一般不許進酒巴間。不過,西方人和中國人一樣,晚上最重要的娛樂項目就是看電視。尤其是美國,擁有1.5億台電視機,平均不到兩人一台。美國人對電視的熱情是其它國家無法比擬的;美國的電視節目也如美國社會,五花八門、良莠不齊。有反映文學、歷史、科技、藝術等題材的片子,也有宣揚打鬥、酗酒、兇殺、色情等的所謂「刺激性」節目。
與看電視有關的日常用語:
1.Is there anything worth watching on another channel?
2.I think there is a …on.
3.Do you know what comes next?
4.Let me look in the TV Guide first.
5.Please turn it up/down.
飲食:西方有句格言:We eat to live,not live to eat.因此,西方人在飲食方面非常注意營養搭配,注意食物中脂肪、膽固醇的含量。而我們中國人講究色、香、味俱全,平常吃飯更注重味道的好壞。西方人由於工作繁忙,他們主張吃好,但吃得簡單。平時吃飯只有一兩個菜,請客時也不過三四個菜。這和中國人有所不同,中國人請客時總要花很多時間去准備很多菜。西方人做客時,習慣上應把主人准備的飯菜全吃掉,顯得客人很喜歡吃主人的飯菜。如果准備的飯菜太多,反而讓客人感到難為情。另外,吃飯時主人不宜一味地勸客人多吃,或把菜夾到客人的盤子里。
日常用語:
1.What would you like to have?
2.Would you like sth.to eat/drink?
3.Help youself to some…
4.Thank you,I've had enough.
5.No,thanks./Just a little,please.
6.I'm full,thank you.
保健:英美人非常注重身體健康,在分別時總愛說一句:「Take care of yourself.」英美國家醫療保健條件很好,有許多私人診所、公共診所、醫院和醫療急救中心。很多英美人都有自己的家庭醫生,家庭醫生對所負責的人的健康了如指掌,可以及時發現這些人的一些病症。在西方,到醫院就診時,必須對醫生陳述你的病症,讓醫生作出判斷,不能自己點葯。 如果你自作主張,醫生會認為你不尊重他。另外,關心別人健康時也要注意西方人的習慣。不要像我們那樣常說:「你要當心啊,小病不治會成大病的」或「Put on more clothes.」 看望病人也不宜送太多禮物,西方人習慣送病人鮮花或慰問卡片。
詢問健康和看病求醫日常用語:
1.You look a bit pale.
2.I hope you get well(better) soon.
3.I haven't been feeling well recently.
4.Have a good rest.
5.There is sth.wrong with…
6.I've got a cough/headache.
7.I feel terrible/bad.
8.I've got a pain here.
9.Take this medicine three times a day.
10.It's nothing serious.
六、借書與購物
英美都是發達國家,國內有許多大型圖書館和商店。在圖書館,你可以通過問訊台或電腦查找書籍。在圖書館內閱覽要求保持安靜、愛護圖書,並禁止吸煙或吃東西。商店中除了有規模大,裝飾豪華的連鎖店(Chain shops)和一些集團公司外,還有一些超級市場以及規模適中的雜貨店和小型的夫妻店等。在英美國家,人們每周工作5天,商店則營業6天或5天半, 除唐人街(China Town)的商店外,星期日都休假。人們把周末當成購物日,開車上街購足一周所需的日用品和食品。
圖書館和商店服務員日常用語:
1.Can I help you?
2.What can I do for you?
3.Is there anything that I can do for you?
圖書館顧客用語:
1.What are the opening and closing hours of the library?
2.Does the library open on weekends?
3.How long can I keep it?
4.I want to keep it for another two weeks.
5.I'd like to renew the book for another week.
商店顧客用語:
1.I want/I'd like…
2.How much is it?/What's the price of…?
3.That's too expensive/too much,I'm afraid.
4.What colour/size/kind do you want?
5.Show me some others.

熱點內容
vivo手機為什麼沒有迷你悅享卡 發布:2025-05-11 05:53:18 瀏覽:97
感冒了為什麼頭發不好 發布:2025-05-11 05:44:28 瀏覽:568
小米civi為什麼不送充電器 發布:2025-05-11 05:43:48 瀏覽:65
為什麼智慧生活找不到設備 發布:2025-05-11 05:38:46 瀏覽:712
眼睛下為什麼長皺紋 發布:2025-05-11 05:17:23 瀏覽:481
頭暈吃東西想吐是為什麼 發布:2025-05-11 05:17:12 瀏覽:249
牙床為什麼兩種顏色 發布:2025-05-11 05:09:55 瀏覽:675
淘寶上賣牡丹梢頭為什麼剪掉 發布:2025-05-11 04:59:45 瀏覽:42
watch為什麼配對不了手機 發布:2025-05-11 04:55:25 瀏覽:928
為什麼蘋果卸載軟體沒卸載完 發布:2025-05-11 04:55:24 瀏覽:551