日本正式文件为什么用中文
⑴ 为什么日本的正式仪式使用的是汉字
日本字本来就是用中国字改编的。汉字在日本称为真字,日文称为假字。日本在重大事件时,全部使用汉字报道。
⑵ 为什么日本的官方、这是文书用的大多是汉字和平假名。很少使用片假名
日本古代并没有文字,平安时代传入汉字。
日本人将汉字和已经存在的日语(仅有发音的语言)
合成为现在的日语的基础。
(日语汉字的发音分为音读和训读,音读为当时中国的读音,汉音或唐音;而训读为当时日本本土的读音)
因为当时的合成语言体系由皇室推广,而皇室又以认识更多的汉字为荣,
所以直到近代日本人还是以认得更多的汉字为有学问或接受过良好教育的体现。
这应该是日本官方多使用汉字的传承关系。
到了现代,日本在脱亚入欧的政策影响下开始学习西方文化,开始出现外来语。
渐渐的也有人开始提倡摆脱中国的影响,不使用汉字,但是人们发现不使用汉字
只用平假名和片假名的日语几乎没办法识别,因为在现在的日语里汉字就相当于
骨骼,没有骨骼的躯体是很难立起来的。如今日本基本上放弃了这种尝试。
目前为止日语里有1850个当用汉字,学校教育必须学习的。
日语在近代学习西方的过程中也创造了许多新的汉字词组反被中国大量使用。
(和日本同样的理由韩国已经实现不使用汉字,首都的名字也有汉城更改为 SOUL。
曾经朝鲜人认为自己的语言系统较日本的更接近中国的)
⑶ 为什么日本重大事件的文体都是全汉字的
汉字在日本是正式庄重的象征,官方等正式场合多使用汉字,所以重大事件用全汉字表达庄重正式应是可以理解的。
⑷ 为什么日本、韩国在正式场合大多使用汉字词,不怎么使用外来语
中国的汉字相比于韩语和日语,从字面上都能看出来比较难,在封建王朝的时候,是作为富贵人家学习的,至于比较简单的韩语和日语其实是普通老百姓学的,久而久之,汉字词就成了一种身份地位的表示,所以汉字词代表了地位尊贵,收到了良好的教育,所以正式场合倾向于汉字词。
⑸ 日本为什么要用汉字啊
日本继续用汉字一个最主要的原因就是单纯是用假名会造成很多歧义,比如朝语中韩汉都是一个发音是一样的。
现在日本直接用片假名音译一些新词汇,根本不影响使用,日语继续使用汉字尤其是正式文件大部分都是汉字就是因为汉字表达清楚无歧义,仅此而已。
⑹ 日本有些书写全都是汉字。有些地方确不是。这是为什么
这种写作方式可以归结为日语自身的特点。日语文字具有复杂性,它是由汉字、汉数字(一、二、三)、阿拉伯数字、平假名(あいうえお)、片假名(アイウエオ)、罗马字(aiueo)六部分构成。而写作中有的全是汉字有些是混用,是因为写作者想用什么用什么,什么方便用什么。
理论上汉语是最高级的日语,汉字在日语中是身份与知识的体现。因为正式文件必须用汉字,而汉字多少由书写者水平决定。汉字使用越多,日语水平越高,当然现代可能有人不这么想。
书写系统:
日语书写一般为汉字和假名混合书写。通常是把汉字和平假名混合书写,外来词和某些其他的词(如动植物名称)则用片假名书写。“罗马字”是使用拉丁字母来标记日语的一种方法。
日语汉字的字体与中国繁体汉字的字体大致相同。但也有中国简体字那样的简体字,如国(くに)、数学(すうがく)等。
汉语中的汉字在日语中叫汉字(かんじ),实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
日语汉字是从中国传来的。也有日本自造的汉字,但为数甚少。王仁博士,居住于古代百济国的汉人,传说应神天皇时中从百济前往日本,在当地传达了汉字和儒教。
虽然专业论文、文学作品中出现一些常用汉字以外的汉字,但自1945年以后,繁难汉字逐渐淘汰。据说只要知道2500个汉字便可阅读一般读物。