當前位置:首頁 » 便宜好貨 » 日本漢字發音為什麼不一樣

日本漢字發音為什麼不一樣

發布時間: 2022-07-20 10:01:21

A. 為什麼日語同一個字會有不同的讀音

這個問題我簡單的說一下樓主就明白了。。。
咱們中文不也有多音字嗎?
日語中一字多音的情況,大致和中國的多音字是一樣的。
簡單來說就是在表達不同意思時可能會有不同的讀音。

B. 日本的字為什麼和中國的字很像,卻讀音不一樣

日本漢字音即日語的漢字音讀(音読み),是由古代中國直接或間接傳入日本的基於漢語的漢字讀音。依其傳入時間和地點的不同分為以下數種:
古音:早於吳音傳入日本的漢字音。可能源於中國上古音。 吳音:在西元5世紀、6世紀傳入的字音,多使用於佛教用語與律令用語。通說吳音是從南方六朝或經由朝鮮半島輾轉而入,但支持此說法的史料並不充足。「吳」是本來學漢音的留學生所用的蔑稱。 漢音:於西元7世紀左右開始,日本派出遣唐使自唐習得的字音,多使用於儒學。近代又用於大量創造新詞彙(和制漢語)。對當代日語影響最為深遠。 新漢音:漢音的最晚層,約在唐末期傳入日本。 唐音:廣義上指宋以降傳入日本的漢字讀音(即「唐宋音」)。狹義上指明清時傳入日本的漢字讀音。 宋音:指鐮倉時代(南宋至元初)傳入日本的漢字讀音。包含於廣義的「唐音」。 此外,傳入日本後發生變異,不合於以上任一種的讀音稱為慣用音。
最早討論吳音、漢音、唐音傳入日本的歷史過程的是本居宣長(もとおり・のりなが、1730-1801),著有『漢字三音考』(『本居宣長全集5』,築摩書房)。
關於日本漢字音的聲調資料,參見日本漢字音的聲調。

C. 為什麼日語漢字讀音不一樣

因為日語漢字讀音分訓讀和音讀,兩種讀法讀音不一樣。

君が愛しくて的愛是訓讀,愛してる的愛是音讀。

日語里每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做「音讀」(音読み/おんよみ),另一種叫做「訓讀」(訓読み/くんよみ)。

「音讀」模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為「唐音」、「宋音」和「吳音」等幾種。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。「音讀」的詞彙多是漢語的固有詞彙。

「訓讀」是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法。「訓讀」的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。

(3)日本漢字發音為什麼不一樣擴展閱讀:

一、音讀詞例:

青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、戀愛(れんあい)

翡翠(ひすい)、読書(どくしょ)

人(じん,にん)、幸福(こうふく)

日語的人數表示法中,有的用訓讀,有的用音讀。

一人(ひとり)、二人(ふたり)、三人(さんにん)、四人(よにん)、五人(ごにん)、六人(ろくにん)

七人(しちにん)、八人(はちにん)、九人(きゅうにん)、十人(じゅうにん)。

二、訓讀詞彙:

青い(あおい)、術(すべ)、戀(こい)、好き(すき)

読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)

在日語的個數表示法中,口語中多用訓讀。

一つ(ひとつ)、二つ(ふたつ)、三つ(みっつ)、四つ(よっつ)、五つ(いつつ)、六つ(むっつ)

七つ(ななつ)、八つ(やっつ)、九つ(ここのつ)、十(とお)。

D. 為什麼在日語里,同一個漢字在不同的地方有不同的發音

日語漢字的發音,分為音讀和訓讀兩種,前者是漢語的近似發音,後者是日語的固有發音。在日語中,一個漢字,有多個音讀,是很常見的現象,比如「人」字,有時讀「じん」,有時讀「にん」。我有個朋友,是日語翻譯,有一次聊天,他提到這個現象,他問我這是什麼原因造成的。我當時回答,這可能是日本各地的口音造成的,就好象北京話念「人」,東北話念「銀」一樣。後來通過學習,我才知道,我當初那個解釋是錯誤的,造成這種現象的,不是口音原因,而是歷史原因。

首先介紹一點點歷史知識。我們一般將中國的歷史,劃分成一個一個朝代,比如「唐宋元明清」等。日本的歷史,一般不這樣劃分,日本人一般劃分為某某時代,比如「飛鳥時代、奈良時代、鐮倉時代」等,至於每個時代,始於公元多少多少年,終於公元多少多少年,我還真說不上來,因為我不是專門研究日本歷史的。您只要知道這個基本知識就行了。

漢字不是一次性傳入日本的,大約是分三批傳入日本的。第一批漢字,大約在飛鳥時代傳入,比如「修行」(しゅうぎょう),「行」字發「ぎょう」音。第二批漢字,大約在奈良時代傳入,比如「旅行」(りょこう),「行」字發「こう」音。第三批漢字,大約在鐮倉時代傳入,比如「行燈」(あんどん),「行」字發「あん」音。不同時代傳入的漢字,有不同的發音,這才是根本原因。

▲備註:查一般的《和漢詞典》,「しゅうぎょう」可能寫成「修業」,但查《廣辭苑》,應當能看到「修行」。就算沒有《廣辭苑》,您也可以看一下「行政」這個詞,它的讀音就是「ぎょうせい」。

E. 為什麼日語中同樣的漢字發音不一樣

因為是日語,不是漢語。。。
不過聽過一些同學說過,有的日語發音很像閩南語之類的
時間都過了這么久,發音不一樣很正常
但是有的發音依然很類似:豆腐,餃子。。。

F. 日本的文字中為什麼會有漢字發音相同嗎

1.為什麼會有漢字
這個主要是因為日本古代崇尚中國文化,所以大量引用了漢字。
2.發音
是不同的。日語中漢字的發音分兩種,一種叫音讀,發音和漢字很相近,另一種叫訓讀,這就是完全按照日本人自己的發音來的

G. 日語中的漢字讀音為什麼有變化

漢字分音讀與訓讀,一個是日語固有讀法,一個是根據漢語發音產生的,基本上同一日語漢字都有音讀和訓讀之分。在不同的場合下有不同的讀音。這也是日語漢字較難掌握的一個原因。在日本人名中體現非常充分。組合詞中也有很多一個音讀加一個訓讀的,對於日本人來說也比較困難,不過也有一定規律,見到後記住就可以了

H. 日文中的漢字,為什麼讀法與我們不同

日文中一開始是沒有漢字的,他們只有他們自己的語言——就是現在日文的五十音。
之後中國的漢字流傳了過去,古代中國很強大,他們就爭相將文字轉換為音近的漢字……(你可以看看萬葉集)……
之後他們了解了漢字意思以後,將自己語言的詞彙轉換成了便於標示的漢字,同時,唐音又影響他們,讓他們懂得直接用唐音發音——這就是出現了同一個漢字兩種以上的讀法。
現在的日語都還分音讀
訓讀。
「音讀」模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為「唐音」、「宋音」和「吳音」等幾種。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。「音讀」的詞彙多是漢語的固有詞彙。
「訓讀」是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法。「訓讀」的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。
差不多就是這樣的……

I. 日語漢字的讀音和我國漢字讀音為什麼不一樣

其實這要追溯到很久以前的時候了,以前日本是沒有文字的,後來日本就藉助於漢字有了自己的文字,但是漢字在日語中的讀音是不一樣的,比如日語中的「山」,日語發音是yama用漢字注音就是「也麻」,後來就像漢字的演化一樣,因為老那樣寫用全部的漢字注音日語很麻煩,隨著漢語草書的傳入日本,就把「也麻」寫作了漢語草書,就是日語的平假名yama,而平假名則是用漢字的某一部分的偏旁不部首來書寫日語,這就是日語中的平假名和片假名了。所以日語中的漢字和漢語中的讀音是不一樣的。

熱點內容
保利芳園為什麼便宜 發布:2025-05-18 04:11:20 瀏覽:475
硬的東西吃下去胃會痛為什麼 發布:2025-05-18 03:35:03 瀏覽:83
為什麼喝酒很長時間後會吐 發布:2025-05-18 03:34:22 瀏覽:656
抖音直播的tb為什麼那麼便宜 發布:2025-05-18 03:34:19 瀏覽:84
為什麼說用電腦交作業更方便 發布:2025-05-18 03:29:31 瀏覽:936
為什麼軟體都用不了網 發布:2025-05-18 03:25:47 瀏覽:569
父子之間為什麼搞不好關系呢 發布:2025-05-18 03:23:43 瀏覽:712
手機為什麼不能代替對講機 發布:2025-05-18 02:56:09 瀏覽:134
為什麼小米門鎖開門時故障 發布:2025-05-18 02:44:22 瀏覽:560
為什麼微信聽語音手機會關機 發布:2025-05-18 02:37:55 瀏覽:572