当前位置:首页 » 寻物指南 » 外国人做客为什么不喜欢劝吃东西

外国人做客为什么不喜欢劝吃东西

发布时间: 2022-11-07 22:10:25

‘壹’ 中西方礼仪的差异有什么

1、家庭方面。

中国人习惯于几代人在一起享受天伦之乐,即使子女婚后与父母分开居住,相互之间的联系也很紧密。而在西方,一般是小家庭,子女成年,必须离家自食其力,结婚后一般与父母分开居住。

2、孝敬父母方面。

中国人认为,在生活上关照、侍奉父母是必须的。西方人虽然也热爱、尊敬、关心父母,但是并不像我们那样,过问父母的饮食起居。他们认为,父母有父母的生活,自己有自己的生活,彼此互相尊重就够了,过多嘘寒问暖,有干涉隐私之嫌。

3、对父母的称呼有差异。

在德国、瑞士等西方国家,孩子可直呼父母的名字。而中国人则认为直呼父母的名字是不礼貌的。我们一向有“子不言父名”之讳。

4、中西对待让座有差异。

中国尊敬老年人的具体表现,是在长辈、老人面前要讲礼让、懂礼貌。体现在公交车上,就是给老年人让座。现今,全国各地的公交车上,为老人让座已成为人们的共识,促进了社会和谐,是人民群众精神文明的具体体现。

5、礼尚往来

西方人不是很重视礼尚往来,尽管他们也常常在节日、生日和拜访时向亲朋好友赠送礼物。他们一般不看重礼品的价值,认为向朋友赠送礼物不是为了满足朋友的某种需求,而只是为了表达感情。

‘贰’ 西方为什么在吃饭时不允许夹菜劝酒

我觉得西方吃饭不允许夹菜劝酒。这是东西方文化的,不同造成的。
西方文化更强调自我。强调个性强调自我的存在。尊重个体。所以吃饭的时候是各自为战。没有夹菜劝酒,这一种说法。而东方文化讲究的是一个和字就是大家在一起。必然是大家要融合在一起,所以有夹菜劝酒,这种文化产生。

‘叁’ 中西方待客礼仪差异

中国礼仪VS外国礼仪:不同文化的七项“大比拼”

《礼记·曲礼上》说:“入境而问禁,入国而问俗,入门而问讳”。随着国际交往的频繁和普遍,这就要求商务人士了解并得体运用国际商务礼仪,才能友好、真诚地进行交流、沟通和合作。

一、不同文化的七项对比 我国和西方国家商务交往最多。由于文化背景的不同,导致在具体礼仪上有很多截然不同的地方。具体来说有七个方面,必须首先有所了解。

1、对待赞美

我们和西方人在对待赞美的态度上大不相同。别人赞美的时候,尽管内心十分喜悦,但表面上总是表现得不敢苟同,对别人的赞美予以礼貌的否定,以示谦虚:“还不行!”、“马马虎虎吧!”、“那能与你相比啊!”、“过奖了!”等。

而西方人对待赞美的态度可谓是“喜形于色”,总是用“Thank you”来应对别人的赞美。

2、待客和做客

我们和人相处的时候,总是习惯从自己的角度去为别人着想。这表现在待客和做客上,尽责的客人总是尽量不去麻烦主人,不让主人破费,因而对于主人的招待总是要礼貌地加以谢绝。比如,主人问客人想喝点什么,客人一般会说“我不渴”或“不用麻烦了”;主人在餐桌上为客人斟酒,客人总要加以推辞,说“够了,够了”,而事实上,客人并不一定是不想喝,往往只是客气而已。所以,称职的主人不会直接问客人想要什么,而是主动揣摩客人的需求,并积极地给予满足。在餐桌上,殷勤好客的主人总是不停地给客人劝酒劝菜。所以,中国人的待客和做客场面往往气氛热烈:一方不停地劝,另一方则不停地推辞。

而外国人特别是西方人,无论是主人还是客人,大家都非常直率,无需客套。当客人上门了,主人会直截了当地问对方“想喝点什么”;如果客人想喝点什么,可以直接反问对方“你有什么饮料”,并选择一种自己喜欢的饮料;如果客人确实不想喝,客人会说“谢谢!我不想喝”。在餐桌上,主人会问客人还要不要再来点,如果客人说够了,主人一般不会再向客人劝吃请喝。

3、谦虚和自我肯定

我们一直视谦虚为美德。不论是对于自己的能力还是成绩,总是喜欢自谦。如果不这样可能会被指责为“不谦虚”、“狂妄自大”。比如,中国学者在作演讲前,通常会说:“我学问不深,准备也不充分,请各位多指教”;在宴会上,好客的主人面对满桌子的菜却说:“没有什么菜,请随便吃”;当上司委以重任,通常会谦虚地说:“我恐怕难以胜任。”

而外国人特别是西方人没有自谦的习惯。他们认为,一个人要得到别人的承认,首先必须自我肯定。所以,他们对于自己的能力和成绩总是实事求是地加以评价。宴请的时候,主人会详尽地向客人介绍所点菜的特色,并希望客人喜欢;而被上司委以重任的时候,他们会感谢上司,并表示自己肯定能干好。

4、劝告和建议

无论是中国人,还是西方人,都喜欢向自己的亲朋好友提一些友好的建议和劝告,以示关心和爱护。但中西方人在提劝告和建议的方式上却有很大区别。

中国人向朋友提建议和劝告的时候,往往都非常直接,常用“应该”、“不应该”,“要”、“不要”这些带有命令口气的词。比如,“天气很冷,要多穿点衣服,别感冒了!”、“路上很滑,走路要小心!”、“你要多注意身体!”、“你该刮胡子了!”、“你该去上班了!”等。

西方人在向亲朋好友提劝告和建议的时候,措词非常婉转,比如,“今天天气很冷,我要是你的话,我会加件毛衣”、“你最好还是把胡子刮了吧。”一般来说,双方关系越接近,说话的语气越直接。但即使是最亲密的人之间,也不会使用像我们那样的命令语气。否则,会被认为不够尊重自己独立的人格。

5、个人隐私权

西方人非常注重个人隐私权。在日常交谈中,大家一般不会涉及对方的“私人问题”。这些私人问题包括:年龄、婚姻状况、收入、工作、住所、经历、宗教信仰、选举等。同时,人们还特别注重个人的私人生活空间。别人房间里的壁橱、桌子、抽屉,以及桌子上的信件、文件和其他文稿都不应随便乱动、乱翻(如果需要借用别人物品,必须得到对方的许可)。假如别人在阅读或写作,也不能从背后去看对方阅读和写作的内容,即使对方只是在阅读报纸或杂志。

空间距离上也很在意。即使在公共场所,大家都十分自觉地为对方留出一定私人空间。比如,排队的时候他们总是习惯和别人保持1米以上的距离。

我们的个人隐私观念比较淡薄。特别是在亲朋好友之间,大家喜欢不分你我,共同分享对方的私人生活。另外,长者往往可以随意问及晚辈的私人生活,以显示关心。

6、时间安排

西方人大多时间观念很强,日程安排很紧凑。如果要拜会或是宴请西方人,一定要提前预约,预约时间通常在一周以上。如果你没有预约而突然拜访或是临时约请对方,对方一般会拒绝你。而且,对于工作时间和个人时间有严格的区分。如果是工作交往,应选择在对方的工作时间里进行;如果是私人交往,就要选择在对方下班的时间里进行。

p; 另外,时间上,忌讳日期13和星期五。特别既是13号又是星期五的日子,往往不安排任何外出事宜。 而我们很多人的时间观念不是太强。没有预约的突然造访和临时约请都相当普遍,即使提前预约也往往在一周以内。 24家教另外,职业人在时间分配上往往公私不分,下班以后谈公事或是上班时间谈私事都是寻常之事。

7、礼尚往来

西方人(除拉美人)不是很重视礼尚往来,尽管他们也常常在节日、生日和拜访时向亲朋好友赠送礼物。他们一般不看重礼品的价值(因而喜欢赠送一些小礼物),认为向朋友赠送礼物不是为了满足朋友的某种需求,而只是为了表达感情。而中国人大多比较看重礼品的价值,礼品的价值一定程度上代表了送礼人的情意。

另外,在送礼的方式上,东西方也存在明显的差异。西方人在收到礼物的时候,一般要当着送礼人的面打开礼物包装,并对礼物表示赞赏。如果不当面打开礼物包装,送礼人会以为对方不喜欢他(她)送的礼物。 而我们大多不会当着送礼人的面打开礼物包装,除非送礼人要求对方这么做。这么做的目的是为了表示自己看重的是相互间的情谊,而不是物质利益,如果当着送礼人的面打开礼物包装,就有重利轻义的嫌疑。

‘肆’ 为什么老外不喜欢劝酒

因为在外国劝酒早就要负法律责任。所以说老外不喜欢劝酒。

‘伍’ 英美习俗

英美习俗各种日常用语
语言是文化的载体,是人们日常交际的工具。由于受地域和历史的影响,各个国家和地区的人们在思维方式和行为习惯方面都有所不同,这就形成了不同的文化习俗。俗话说“入乡随俗”(Do as Romans do.),无论是英语学习者还是从事英语工作的人,都必须了解一些英美国家的习俗和日常用语。相反,只是死记硬背某些表达形式、硬抠语法规则或望文生意,那只会弄巧成拙。为了帮助中学英语教师和学生更好地学习SEFC新教材,掌握英语的实质和精髓,下面将与新教材有关的英美习俗和日常用语作简要归纳。
一、见面与告别
问候:当相互熟悉的人见面之后,总免不了相互问候。中国人最常用的客套语是“吃过饭了吗? ”这样说的意图只是打招呼,至于“吃饭与否”并不重要。但如果你对英美人说:“Have you had your meal?”他们会以为你想邀请他吃饭,或觉得你太关心“吃饭”。西方人见面只说:“hello,hi”或“good morning”等即可。如果想多说几句,可谈天气、交通情况或共同感兴趣的问题。英美人很尊重别人的隐私,尤其对年轻女士,所以现在出现了Ms(女士,不论婚否)。如果一见面就问“年龄多大”,“结婚与否”,“工资多少”是很不礼貌的。
日常用语:
1.Glad to meet you.
2.Haven't seen you for some time?
3.Good morning/afternoon/evening.
4.How are you? Very well,thank you. 5.How do you do?
谈天气:初次和英美人接触,最好的话题莫过于谈天气。由于英国天气变化无常,英国人尤其喜欢谈天气。人们在谈论天气时,往往不仅仅说一下天气的状况,而且还要加入一些个人的感受和评论。其实,英美人很少为谈天气而谈天气,而是利用谈天气来引出其它话题。
日常用语:
1.What's the weather like today? It's fine/cloudy/windy/rainy.
2.Does it rain very much here?
3.It looks as if it's going to rain.
4.What's the temperature today?
介绍:无论是自我介绍还是把第三者介绍给对方,总少不了要称呼别人。在英美国家中,直呼其名或直言其事是不礼貌的,常把称谓或职称、头衔放在前,如Mr…,Mrs…,Miss…,Profe ssor…,Doctor…,Captain…;一般情况,先把年幼、地位低者介绍给年长、位尊者;在主宾之间,先介绍宾客。此外,英美崇尚“Lady first”如被介绍的双方有一方是女性,通常先把男士介绍给女士。
日常用语:
1.This is Mr/Mrs/Miss/Comrade…
2.May I introce sb./myself to…
3.I'd like to meet…
4.I've heard so much about you.
道别:中国人告别时常说“我已经浪费了你很多时间…I've wasted a lot of your time .”而英美传统与中国有所不同。如果一个人想离开,而又不想打断大伙及主人的兴致,那么就应趁别人谈话停顿时,有礼貌地对主人说:“Well,I am afraid I must be leaving now.”如果是用完餐要离开,还应说:“Thank you for your good dinner.”另外外国人没有远送的习惯,不像中国人那样,送出一段距离表示客气,同时客人再三要求主人留步。
日常用语:
1.Good night, have a happy dream.
2.I'd like to say goodbye to you all.
3.Glad to meet you.
4.Hope to meet you again.
二、预约和邀请
预约主要指看病或事务性的约会。在西方国家办一件事、见一个人,常常要事先约好。对陌生人作正式或事务性的访问时,预约十分重要,一般先用信件、电话或亲自前去约定。因为在现代高节奏的生活中,各人都有自己的时间表,不速之客的来访往往使主人感到无所适从 ,不得不改变原计划。如果约好之后,又因故不能赴约,一定要尽早通知对方并另行约定时间。
日常用语:
1.Will you be free this afternoon?
2.How about tomorrow morning?
3.Shall we meet at…?
4.Does it suit you?
5.Any time is all right.
6.Can we make it a little earlier/later?
邀请:西方人邀请别人,特别是关系不很亲近的人,往往要提前一段时间提出,以便对方作好准备。发出邀请,可以用书面形式,也可以用口头形式。措辞要根据被邀请人与你的关系远近而定,对亲近、熟悉的人可以随便一些。当你被邀请时,因有事不去,应向对方说明理由,以免对方误以为你不愿意和他交往。
日常用语:
1.Will you come to…?
2.Would you like to…?
3.I'd like to invite you to…
4.Are you free this afternoon?
5.May I expect to see you at four?
6.Do try to come.
三、表示感谢与表达歉意
感谢:在英美国家中“Thank you”二字用得非常普遍,只要别人帮了自己的忙或自己打搅了别人,都要道声“Thank you”。即使是夫妻之间或兄弟、姐妹之间也常用。不像中国人那样,好像很亲近的人之间说声“谢谢”倒有点见外了。在公共场合别人回答你的问路后, 你得说声“谢谢”;别人夸你的衣服、首饰漂亮,你应表示感谢,而不应显得不好意思或表示反对意见;一位男士夸奖一位女士漂亮,这位女士不用脸红,也不应猜疑对方,而应大大方方地说:“Thank you”。若是参加朋友聚会或赴宴临别时,也不要忘记说声感谢之类的客气话。
日常用语:
1.Thanks a lot.
2.It's very thoughtful of you.
3.It's very kind of you.
4.No trouble at all.
5.Don't mention it.
6.That's all right.
7.You are welcome.
道歉:在日常生活中,人们难免有这样那样的过失。因此“对不起”(sorry)或“请原谅”( Excuse me)就成为不可缺少的日常用语,恰当地使用这些日常用语可以化解矛盾,使人与人 之间的关系更和协。在英语中“sorry”一词用得较多。但值得注意的是,无论是向人道歉还是回答他人的道歉,都要注意语言和表情的一致性,不要让人觉得口是心非。
日常用语:
1.Oh,I beg your pardon.
2.I'm sorry that…
3.Forgive me for being late.
4.I apologize for my mistake.
5.I didn't mean to hurt you.
6.Don't mention it.
7.Not at all. 8.Never mind.
四、询问与答复
人们在日常生活中,有些不明白或不知道的事,总免不了要向别人询问。例如,询问对方对某事某物的看法或观点、问路、问日期、时间等。在充满竞争的西方社会里,人们的时间观念很强,说话、做事不喜欢拐弯摸角,而喜欢直截了当。问话时发音要清楚,开门见山地提出问题。问路或问时间时,常在前边用上“Excuse me”。向别人询问时要注意选择适当的时机,在别人忙着或心情不好时去打搅别人,很可能得不到满意的回答。另外西方人的空间意识较强,当陌生人离他们太近时,他们会觉得不自在,甚至觉得是一种威胁。因此询问时要与对方保持一定距离。
1.问路:
(1)Excuse me.Can you tell me the way to…?
(2)How can I get …
(3)Go down this street.
(4)Turn right/left at the first/second crossing.
(5)It's about…
(6)Go straight ahead till you see…
2.询问时间或日期:
(1)What day is it today?
(2)What's the date today?
(3)What time is it?
(4)Excuse me,what time is it by your watch?
(5)It's Monday /Tuesday,etc.
(6)It's time for…
3.询问看法:人们对各种事物的看法和见解不尽相同。如果表示赞同或喜欢时,可以直截了当地回答说,“Yes,of course.”“I’m interested in…;They are wonderful或I prefer…”等。但要表达不同意和不喜欢时,就要注意语气,切忌太直,以免挫伤他人感情 。有时也可以转移话题,这样既可以向对方表达不喜欢的意思,又给对方以台阶。
(1)What do you think of…
(2)What's your opinion of…
(3)How do you
(4)That's true.
(5)That's a good idea.
(6)I'm sorry,I'm afraid I can't agree with you.
(7)I quite like/enjoy…
(8)I'm afraid I'm not fond of…
五、娱乐、饮食、保健
娱乐:英美是典型的资本主义国家。人们的思想比较开放,生活节奏也比较快。紧张的工作之余,人们总喜欢采取多种不同的方式娱乐,除了周末及节假日的旅游,人们在工作之余还经常出入酒巴间、歌舞厅,但小孩、未成年人一般不许进酒巴间。不过,西方人和中国人一样,晚上最重要的娱乐项目就是看电视。尤其是美国,拥有1.5亿台电视机,平均不到两人一台。美国人对电视的热情是其它国家无法比拟的;美国的电视节目也如美国社会,五花八门、良莠不齐。有反映文学、历史、科技、艺术等题材的片子,也有宣扬打斗、酗酒、凶杀、色情等的所谓“刺激性”节目。
与看电视有关的日常用语:
1.Is there anything worth watching on another channel?
2.I think there is a …on.
3.Do you know what comes next?
4.Let me look in the TV Guide first.
5.Please turn it up/down.
饮食:西方有句格言:We eat to live,not live to eat.因此,西方人在饮食方面非常注意营养搭配,注意食物中脂肪、胆固醇的含量。而我们中国人讲究色、香、味俱全,平常吃饭更注重味道的好坏。西方人由于工作繁忙,他们主张吃好,但吃得简单。平时吃饭只有一两个菜,请客时也不过三四个菜。这和中国人有所不同,中国人请客时总要花很多时间去准备很多菜。西方人做客时,习惯上应把主人准备的饭菜全吃掉,显得客人很喜欢吃主人的饭菜。如果准备的饭菜太多,反而让客人感到难为情。另外,吃饭时主人不宜一味地劝客人多吃,或把菜夹到客人的盘子里。
日常用语:
1.What would you like to have?
2.Would you like sth.to eat/drink?
3.Help youself to some…
4.Thank you,I've had enough.
5.No,thanks./Just a little,please.
6.I'm full,thank you.
保健:英美人非常注重身体健康,在分别时总爱说一句:“Take care of yourself.”英美国家医疗保健条件很好,有许多私人诊所、公共诊所、医院和医疗急救中心。很多英美人都有自己的家庭医生,家庭医生对所负责的人的健康了如指掌,可以及时发现这些人的一些病症。在西方,到医院就诊时,必须对医生陈述你的病症,让医生作出判断,不能自己点药。 如果你自作主张,医生会认为你不尊重他。另外,关心别人健康时也要注意西方人的习惯。不要像我们那样常说:“你要当心啊,小病不治会成大病的”或“Put on more clothes.” 看望病人也不宜送太多礼物,西方人习惯送病人鲜花或慰问卡片。
询问健康和看病求医日常用语:
1.You look a bit pale.
2.I hope you get well(better) soon.
3.I haven't been feeling well recently.
4.Have a good rest.
5.There is sth.wrong with…
6.I've got a cough/headache.
7.I feel terrible/bad.
8.I've got a pain here.
9.Take this medicine three times a day.
10.It's nothing serious.
六、借书与购物
英美都是发达国家,国内有许多大型图书馆和商店。在图书馆,你可以通过问讯台或电脑查找书籍。在图书馆内阅览要求保持安静、爱护图书,并禁止吸烟或吃东西。商店中除了有规模大,装饰豪华的连锁店(Chain shops)和一些集团公司外,还有一些超级市场以及规模适中的杂货店和小型的夫妻店等。在英美国家,人们每周工作5天,商店则营业6天或5天半, 除唐人街(China Town)的商店外,星期日都休假。人们把周末当成购物日,开车上街购足一周所需的日用品和食品。
图书馆和商店服务员日常用语:
1.Can I help you?
2.What can I do for you?
3.Is there anything that I can do for you?
图书馆顾客用语:
1.What are the opening and closing hours of the library?
2.Does the library open on weekends?
3.How long can I keep it?
4.I want to keep it for another two weeks.
5.I'd like to renew the book for another week.
商店顾客用语:
1.I want/I'd like…
2.How much is it?/What's the price of…?
3.That's too expensive/too much,I'm afraid.
4.What colour/size/kind do you want?
5.Show me some others.

热点内容
男人为什么会突然出鼻血 发布:2025-05-11 11:20:52 浏览:896
为什么苹果手机打不开uc主页 发布:2025-05-11 11:00:35 浏览:320
为什么很短的时间特别喜欢一个人 发布:2025-05-11 10:53:16 浏览:509
笔记本电脑为什么登录不了腾讯课堂 发布:2025-05-11 10:53:15 浏览:646
为什么阿炳的眼睛歪了 发布:2025-05-11 10:50:36 浏览:168
淘宝店别人为什么开得好 发布:2025-05-11 10:44:41 浏览:914
为什么小米手机屏幕碎了还可以用 发布:2025-05-11 10:44:41 浏览:67
为什么两岁半的宝宝晚上睡觉哭 发布:2025-05-11 10:38:52 浏览:740
我的世界手机版不能传送了是为什么 发布:2025-05-11 10:36:27 浏览:333
华硕为什么能安装联想软件商店 发布:2025-05-11 10:33:58 浏览:552