韩语为什么找不到汉字
A. 为啥日文有汉字却韩文一个汉字都没有
用一句话:韩国和朝鲜实行了去汉字化运动,而日本因为自身文化受汉语影响颇深保留了汉字部分。但韩语身为表音文字,往往造成,很多不同的事物对应的韩语发音可能听起来都是一样的,区分度比较低,这就给韩国人造成比较大的困扰。
这一点最明显的例子就是韩国人的身份证上还会补充中文名字。
小历史:元3世纪左右,汉字传入朝鲜半岛,后来又采用汉字的音和意来记录朝鲜语,即“吏读文”。但由于封建社会等级观念的影响。能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众则很难接触到。而且结合汉字创制的“吏读文”有些也不适合朝鲜语的语音系统和语法结构,因而有时很难准确地标记朝鲜语言。因此当时人们非常希望能有一种既适合朝鲜语语音系统和语法结构、又容易学会的文字。15世纪时,朝鲜王朝的世宗大王组织学者创造了给一般老百姓用的“谚文”,就是俗文字。
但他的这项改革在当时不算成功,因为中国的强盛,中文也是当时的强势语言,相比之下,新生的谚文就没文化多了,所以遭到当时文人和贵族的批评和抵制。当时大臣崔万理就说抛弃汉字就等于失去中国文明,而成为夷狄之邦:“自古九州之内,风土虽异,未有因方言而别为文字者。唯蒙古、西夏、女真、日本、西蕃之类,各有其字,是皆夷狄事耳,无足道者。”
不过,当时朝鲜妇女倒是普遍采用谚文书写,因而被两班士大夫斥为“雌文”。日本也是这种情况,男性用汉字还有片假名,民间女性用书写柔和的平假名,称为女手。
到了近代,民族国家的兴起,使朝鲜半岛走上了去汉字化的道路,不过,它最直接的原因不是为了消除中国的影响,而是为了清理日本殖民留下的痕迹。1910年朝鲜半岛被日本殖民统治后,日本推行日文和汉文并用的政策,压制谚文,于是谚文就成为爱国的标志,汉字多少也带上了屈辱的意味,这就是为什么朝韩分裂后,朝鲜去汉字比韩国还要坚决。
注:谚文,又称韩文、训民正音、韩字、朝鲜谚文、朝鲜字、韩国文字。
谚文指朝鲜语(或韩国语)的表音文字。谚文是一种参考借鉴汉字方体形态的方块拼音文字,与拉丁文、汉语拼音体系、日本假名(平假名和片假名)等一样是表音文字。
15世纪朝鲜王朝世宗大王遣人完成《训民正音》,创造朝鲜拼音文。以前在朝鲜民族是一直借用汉字来作为记录他们语言的文字,然而汉语与朝鲜语属于两个不同的语系,汉字是世界上为数不多的语素文字。
B. 不是说韩文里没有汉字吗
汉字在韩国的历史发展
韩国历史上一直使用汉字。直至15世纪中叶,朝鲜才发明了表音文字,当时被称为“训民正音”,但当时统治阶级仍然使用汉字。中日甲午战争之后,韩国从专门使用汉字过渡到汉字与表音字结合使用。朝鲜半岛沦为日本殖民地后,使用自己的表音文字成了朝鲜人民反抗日本殖民统治、弘扬民族精神的象征。韩国政府成立后,制定了《表音文字专用法》,规定政府公文全部使用表音字。但公文的附加条款中允许汉字与表音字并用。1968年,韩国总统朴正熙下令禁止公文中使用汉字,教科书中也不再使用汉字。
近几年,随着中韩关系的发展,特别是两国经贸关系的高速增长,韩国掀起“汉风”,学习汉语和使用汉字成为时尚。2000年,韩国政府宣布恢复汉字教育和使用汉字。主要内容是:在公务文件和城市路标中恢复使用已经消失多年的汉字;在中小学推行“1800个常用汉字必修教育”。在此背景下,当前韩国政府决定推动法律去汉字化更加引起人们关注。
抛弃汉字使韩国出现知识和思想的贫困
许多韩国人对去除汉字表示担心,其中一个重要原因就是容易造成理解混乱。由于历史原因,韩语词汇约70%来自汉语,同音异义的词很多,而韩文是表音文字,没有汉字很容易出现歧义。如在韩语中,故事、古寺、古辞、枯死等词同音,韩文的书写是一样的。单凭一个韩文字,人们根本不明白它具体指什么。正因为如此,前汉城高等法院审判员李英秀表示:“如果用韩文取代需要汉字的法律条文,不仅是普通国民,连专家也很难理解。”
针对一些人认为只有抛弃汉字、使用韩文才能弘扬民族精神的说法,韩国民族文化促进会会长赵淳指出:“如果全部使用韩文,我们会成为二流国家,我们的后代连历史都无法理解。”由于长期不学汉字,目前韩国20岁—40岁的人几乎完全不懂汉字。韩国古迹均使用汉字,年轻人根本不认识。
韩国学者朴钟培认为:“韩国和中国是两千多年来一直保持友好文化交往关系的近邻,中国的先进文化对韩国文化的发展曾产生过极大影响……汉字文化虽然源于中国,但它也是东方人以至整个人类的共同财富……韩国不仅要重视汉字文化,而且要对它的发展做出新贡献。”许多韩国专家甚至表示,抛弃汉字使韩国社会出现了知识、哲学和思想的贫困。
韩国全国经济人联合会、大韩商会、韩国贸易协会等经济团体更是要求政府推动使用汉字。他们一致认为,随着韩中日之间的经济交流日益增加,汉字的重要性也越来越大。它们建议各会员公司招聘新职员时进行汉字考试。韩国贸易协会副会长李锡瑛表示:“汉字是建立东北亚经济中心的必需因素。如果韩国企业员工能提高汉字表达能力,该企业就能最终确保竞争力。”
由于害怕强令去除汉字将会带来严重后果。最近,韩国法务部和总理室法制处召开联席工作会议认为,《民法》、《刑法》、《商业法》等8部基本法律暂缓实行韩文化,只作为中长期计划逐步推行
C. 不是说韩文里没有汉字吗
纯韩文字里是没有汉字的.但韩国是汉字文化圈,一直是韩文和汉字并用的,只是近几十年来
用的少而已,现在韩国的学者在呼吁
从新重视汉字的使用,因为好多单词是用汉字才能表达更清楚.常用的几个汉字年轻人也应该都懂,只是不会念而已.老一辈的韩国人都
多多少少懂点汉字.他们偏重于繁体字,好多简体字
他们不太懂.韩国最普及的是英语,近来中国语也在韩国大受欢迎.